عمل شركة جوجل على تطوير ميزة جديدة تعرف باسم “Ask a follow-up” مدعومة بالذكاء الاصطناعي لتطبيق الترجمة الخاص بها Google Translate، تتيح للمستخدمين التفاعل مع الترجمات والحصول على رؤى أعمق حولها.
وفقًا لتقرير نشره موقع “أندرويد أوثوريتي“، تم العثور على إشارات لهذه الميزة أثناء فحص النسخة الأخيرة من تطبيق ترجمة جوجل (APK teardown)، كما عُرضت عينة توضح كيفية عملها.
وتهدف هذه الميزة إلى مساعدة المستخدمين على فهم الترجمات وتحسينها بشكل أفضل.

رؤى حول الترجمة: بمجرد إدخال نص للترجمة في تطبيق Google Translate، يظهر زر جديد يُسمى “Ask a follow-up” أسفل النتائج.
عند الضغط عليه، يقدم الزر سياقًا إضافيًا حول الترجمة، موضحًا الفروق الدقيقة وكيفية توصل الذكاء الاصطناعي إلى النتيجة.
تخصيص الأسلوب والنبرة: يمكن للمستخدمين تعديل الترجمات باستخدام خيارات مثل “رسمية”، “تبسيط”، “عامية”، “ترجمات بديلة”، “إعادة صياغة”، و”متغيرات إقليمية”. تتيح هذه الإعدادات تغيير نبرة الترجمة وأسلوبها.
التغذية الراجعة والصوت: يستطيع المستخدمون الاستماع إلى النص المترجم عبر أيقونة صوتية لمعرفة النطق والنبرة. كما يوجد زران للتقييم، “إعجاب” و”عدم إعجاب”، لتقييم جودة الترجمة.
رؤى إضافية: تقدم الميزة ملاحظات ثقافية، شروحات نحوية، وتغيرات إقليمية، مما يساعد المستخدمين على فهم كيفية اختلاف الترجمات بناءً على السياق أو الموقع.
التوفر
تم تفعيل الميزة في الإصدار 9.3.78.731229477.7 من تطبيق Google Translate أثناء الاختبار. لكنها ليست متاحة لجميع المستخدمين بعد، ومن المتوقع أن تعلن جوجل عن تحديث رسمي عندما تكون جاهزة للإطلاق الكامل.